English (KJV)
Early Modern English (KJV)
简体中文 (CKJV)
繁體中文 (CKJV)
Sory, but thy browſer is not supported. Pleaſe update thy browſer or uſe the lateſt uerſion of
Firefox
or
Chrome
. Thou alſo mayeſt need to uninhibit JavaScript.
< Preuious Chapter
Next Chapter >
Chapter 7
Then
said
the
high
Priest,
Are
these
things
so?
2
And
hee
said,
Men,
brethren,
and
fathers,
hearken:
The
God
of
glory
appeared
vnto
our
father
Abraham,
when
he
was
in
Mesopotamia,
before
he
dwelt
in
Charran,
3
And
said
vnto
him,
Get
thee
out
of
thy
countrey,
and
from
thy
kinred,
and
come
into
the
land
which
I
shall
shew
thee.
4
Then
came
he
out
of
the
land
of
the
Chaldeans,
and
dwelt
in
Charran:
and
from
thence,
when
his
father
was
dead,
he
remoued
him
into
this
lande
wherein
ye
now
dwell.
5
And
he
gaue
him
none
inheritance
in
it,
no
not
so
much
as
to
set
his
foote
on:
yet
he
promised
that
he
would
giue
it
to
him
for
a
possession,
and
to
his
seed
after
him,
when
as
yet
he
had
no
child.
6
And
God
spake
on
this
wise,
that
his
seede
should
soiourne
in
a
strange
land,
and
that
they
should
bring
them
into
bondage,
and
intreate
them
euill
foure
hundreth
yeeres.
7
And
the
nation
to
whom
they
shal
bee
in
bondage,
will
I
iudge,
saide
God:
And
after
that
shall
they
come
forth,
and
serue
me
in
this
place.
8
And
he
gaue
him
the
couenant
of
Circumcision:
and
so
Abraham
begate
Isaac,
and
circumcised
him
the
eight
day:
and
Isaac
begate
Iacob,
and
Iacob
begate
the
twelue
Patriarchs.
9
And
the
Patriarchs
moued
with
enuie,
sold
Ioseph
into
Egypt:
but
God
was
with
him,
10
And
deliuered
him
out
of
all
his
afflictions,
and
gaue
him
fauour
and
wisedome
in
the
sight
of
Pharao
king
of
Egypt:
and
he
made
him
gouernour
ouer
Egypt
and
all
his
house.
11
Now
there
came
a
dearth
ouer
all
the
land
of
Egypt,
and
Chanaan,
and
great
affliction,
and
our
fathers
found
no
sustenance.
12
But
when
Iacob
heard
that
there
was
corne
in
Egypt,
he
sent
out
our
fathers
first.
13
And
at
the
second
time
Ioseph
was
made
knowen
to
his
brethren,
and
Iosephs
kinred
was
made
knowen
vnto
Pharao.
14
Then
sent
Ioseph,
and
called
his
father
Iacob
to
him,
and
all
his
kinred,
threescore
and
fifteeene
soules.
15
So
Iacob
went
downe
into
Egypt,
and
died,
he
and
our
fathers,
16
And
were
caried
ouer
into
Sichem,
and
laid
in
the
sepulchre
that
Abraham
bought
for
a
summe
of
money
of
the
sonnes
of
Emor
the
father
of
Sichem.
17
But
when
the
time
of
the
promise
drew
nigh,
which
God
had
sworne
to
Abraham,
the
people
grew
and
multiplied
in
Egypt,
18
Till
another
king
arose,
which
knew
not
Ioseph.
19
The
same
dealt
subtilly
with
our
kinred,
and
euill
intreated
our
fathers,
so
that
they
cast
out
their
yong
children,
to
the
end
they
might
not
liue.
20
In
which
time
Moses
was
borne,
and
was
exceeding
faire,
and
nourished
vp
in
his
fathers
house
three
moneths:
21
And
when
he
was
cast
out,
Pharaohs
daughter
tooke
him
vp,
and
nourished
him
for
her
owne
sonne.
22
And
Moses
was
learned
in
all
the
wisedome
of
the
Egyptians,
and
was
mightie
in
words
and
in
deeds.
23
And
when
he
was
full
forty
yeres
old,
it
came
into
his
heart
to
visit
his
brethren
the
children
of
Israel.
24
And
seeing
one
of
them
suffer
wrong,
he
defended
him,
and
auenged
him
that
was
oppressed,
and
smote
the
Egyptian:
25
For
he
supposed
his
brethren
would
haue
vnderstood,
how
that
God
by
his
hand
would
deliuer
them,
but
they
vnderstood
not.
26
And
the
next
day
he
shewed
himselfe
vnto
them
as
they
stroue,
and
would
haue
set
them
at
one
againe,
saying,
Sirs,
ye
are
brethren,
Why
doe
yee
wrong
one
to
another?
27
But
hee
that
did
his
neighbour
wrong,
thrust
him
away,
saying,
Who
made
thee
a
ruler
and
a
Iudge
ouer
vs?
28
Wilt
thou
kill
me,
as
thou
diddest
the
Egyptian
yesterday?
29
Then
fled
Moses
at
this
saying,
and
was
a
stranger
in
the
land
of
Madian,
where
he
begate
two
sonnes.
30
And
when
fourtie
yeeres
were
expired,
there
appeared
to
him
in
the
wildernes
of
mount
Sina,
an
Angel
of
the
Lord
in
a
flame
of
fire
in
a
bush.
31
When
Moses
saw
it,
he
wondred
at
the
sight:
and
as
he
drew
neere
to
behold
it,
the
voyce
of
the
Lord
came
vnto
him,
32
Saying,
I
am
the
God
of
thy
fathers,
the
God
of
Abraham,
and
the
God
of
Isaac,
and
the
God
of
Iacob.
Then
Moses
trembled,
and
durst
not
behold.
33
Then
said
the
Lord
to
him,
Put
off
thy
shooes
from
thy
feet:
for
the
place
where
thou
standest,
is
holy
ground.
34
I
haue
seene,
I
haue
seene
the
affliction
of
my
people
which
is
in
Egypt,
and
I
haue
heard
their
groning,
&
am
come
downe
to
deliuer
them:
And
now
come,
I
will
send
thee
into
Egypt.
35
This
Moses
whom
they
refused,
saying,
Who
made
thee
a
ruler
and
a
Iudge?
the
same
did
God
send
to
bee
a
ruler
and
a
deliuerer,
by
the
handes
of
the
Angel
which
appeared
to
him
in
the
bush.
36
He
brought
them
out,
after
that
he
had
shewed
wonders
and
signes
in
the
land
of
Egypt,
and
in
the
red
Sea,
and
in
the
wildernesse
fortie
yeeres.
37
This
is
that
Moses
which
said
vnto
the
children
of
Israel,
A
Prophet
shall
the
Lord
your
God
raise
vp
vnto
you
of
your
brethren,
like
vnto
mee:
him
shall
ye
heare.
38
This
is
he
that
was
in
ye
Church
in
the
wildernesse
with
the
Angel,
which
spake
to
him
in
the
mount
Sina,
and
with
our
fathers:
who
receiued
the
liuely
oracles,
to
giue
vnto
vs.
39
To
whom
our
fathers
would
not
obey,
but
thrust
him
from
them,
and
in
their
hearts
turned
backe
againe
into
Egypt,
40
Saying
vnto
Aaron,
Make
vs
gods
to
goe
before
vs.
For
as
for
this
Moses,
which
brought
vs
out
of
the
land
of
Egypt,
we
wote
not
what
is
become
of
him.
41
And
they
made
a
calfe
in
those
dayes,
and
offered
sacrifice
vnto
the
idole,
and
reioyced
in
the
workes
of
their
owne
hands.
42
Then
God
turned,
and
gaue
them
vp
to
worship
the
hoste
of
heauen,
as
it
is
written
in
the
booke
of
the
Prophets,
O
ye
house
of
Israel,
haue
ye
offered
to
me
slaine
beasts,
and
sacrifices,
by
the
space
of
fourty
yeeres
in
the
wildernesse?
43
Yea,
ye
tooke
vp
the
Tabernacle
of
Moloch,
and
the
starre
of
your
God
Remphan,
figures
which
ye
made,
to
worship
them:
and
I
will
carie
you
away
beyond
Babylon.
44
Our
fathers
had
the
Tabernacle
of
witnesse
in
the
wildernesse,
as
hee
had
appointed,
speaking
vnto
Moses,
that
he
should
make
it
according
to
the
fashion
that
he
had
seene.
45
Which
also
our
fathers
that
came
after,
brought
in
with
Iesus
into
the
possession
of
the
Gentiles,
whom
God
draue
out
before
the
face
of
our
fathers,
vnto
the
dayes
of
Dauid,
46
Who
found
fauour
before
God,
and
desired
to
find
a
Tabernacle
for
the
God
of
Iacob.
47
But
Solomon
built
him
an
house.
48
Howbeit
the
most
high
dwelleth
not
in
temples
made
with
hands,
as
saith
the
Prophet,
49
Heauen
is
my
throne,
and
earth
is
my
footestoole:
What
house
will
ye
build
me,
saith
the
Lord?
Or
what
is
the
place
of
my
rest?
50
Hath
not
my
hand
made
all
these
things?
51
Ye
stifnecked
and
vncircumcised
in
heart,
and
eares,
ye
doe
alwayes
resist
the
holy
Ghost?
as
your
fathers
did,
so
doe
ye.
52
Which
of
the
Prophets
haue
not
your
fathers
persecuted?
And
they
haue
slaine
them
which
shewed
before
of
the
comming
of
the
Iust
one,
of
whom
ye
haue
bene
now
the
betrayers
and
murderers:
53
Who
haue
receiued
the
Lawe
by
the
disposition
of
Angels,
and
haue
not
kept
it.
54
When
they
heard
these
things,
they
were
cut
to
the
heart,
and
they
gnashed
on
him
with
their
teeth.
55
But
hee
being
full
of
the
holy
Ghost,
looked
vp
stedfastly
into
heauen,
and
saw
the
glory
of
God,
and
Iesus
standing
on
the
right
hand
of
God,
56
And
said,
Behold,
I
see
the
heauens
opened,
and
the
Sonne
of
man
standing
on
the
right
hand
of
God.
57
Then
they
cried
out
with
a
loud
voice,
and
stopped
their
eares,
and
ran
vpon
him
with
one
accord,
58
And
cast
him
out
of
the
citie,
and
stoned
him:
and
the
witnesses
layd
downe
their
clothes
at
a
yong
mans
feete,
whose
name
was
Saul.
59
And
they
stoned
Steuen,
calling
vpon
God,
and
saying,
Lord
Iesus
receiue
my
spirit.
60
And
he
kneeled
downe,
and
cried
with
a
loud
voice,
Lord
lay
not
this
sinne
to
their
charge.
And
when
he
had
said
this,
he
fell
asleepe.
< Preuious Chapter
Next Chapter >